WE HAVE A CLEAR VISION
contenido

case studies

DENVER - CO

Telecommunication Industry

Problem: A local provider of Spanish interpretation services had need of a highly technical translation regarding call center resource management, from English to both Spanish and Portuguese, on a very tight deadline.

Solution: TranslationLinks put together teams of Spanish and Portuguese translators, editors, and proofreaders together immediately, drawing from our worldwide database of prescreened, highly qualified translators. These professionals brought the project in on time and on budget.

Bilingual Glossaries Online for Labor and Skilled Trades

Problem: Trades involving construction and other labor-intensive jobs require workers to frequently be in a high-risk environment such as a construction job site. OSHA regulations must be followed and non-English speaking laborers must understand and heed warnings and restrictions.

Solution: TranslationLinks developed online bilingual glossaries of construction industry-related safety terminology for our clients to use for instruction purposes. These online glossaries provided both visual and audio terms through text and voice-over.

Denver Emergency Preparedness Guide

Problem: Under suggestion of President George W. Bush, then Denver Mayor Wellington Web ordered the preparation and translation of the Denver Emergency Preparedness Guide, which was to be translated into the most commonly spoken foreign languages in the Denver Metro Area, and subsequently placed on the Denvergov.org Web site, as well as mailed to Denver constituents.

Solution: TranslationLinks provided translation and layout in English, Spanish, Russian, Vietnamese, and Chinese for this prestigious project. To view the Guide, please click on this link: http://www.denvergov.org/jump_emergency.asp. To read the letter of reference provided by the city and County of Denver. To read the letter of reference provided by the city and County of Denver, click here.

BP Amoco: telecommunications service contracts in 18 different languages

Problem: Through longtime TranslationLinks client Worldcom, BP Amoco searched for translation agencies to translate the telecommunications service contracts. Our of a substantially large list of potential vendors, TranslationLinks was contracted to provide highly technical, legal translation.

Solution: These translations were completed over a period of nearly two years, in more than 18 different language combinations. The contracts ranged from one page to well over than 500 pages in length. Often, there was more than one contract per language. This project required heavy and detailed coordination and management and a dynamic team of more than 50 highly qualified translators.

First Data Corporation family of companies

Problem: The First Data Corporation family of companies faces many challenges in legal and marketing issues with respect to foreign language communications.

Solution: We are proud to have been included in the many ways First Data has reached out to foreign-language speaking communities in the United States and abroad. Since our inception in 1993, TranslationLinks has been providing translations in many different languages for the First Data Corporation family of companies, including First Data Corporation, Western Union, Orlandi Valuta, Studio One, and many more. These translations have included newsletters, marketing materials, human resources manuals, pocket instruction guides, etc.

Refugee Health Clinic of Colorado: reaching out to refugees

Problem: Refugees in the United States face many difficulties. In particular are health issues and a severe language barrier.

Solution: The Refugee Health Clinic of Colorado has long been a TranslationLinks client. Our translations in Vietnamese, Hmong, Oromo, Dinka, Somali, Russian, Amharic, French, Bosnian/Serb/Croat, and many, many more have included many health related articles, guides to basic health care and where to find it in the local community, and information sheets regarding vaccines. To view a letter of reference we are very proud of from the Refugee Health Clinic of Colorado, click here.

Adams County School District 50

Problem: Adams County School District 50 has a large population of non-English speaking parents and students. Communication with these parents and students is crucial in education.

Solution: Since 1995, District 50 has contracted with TranslationLinks to provide interpretations for parent-teacher conferences, assessments, testing, etc., and to provide translations for student rights and responsibilities handbooks, letters to parents, event flyers, and more, in as many as eight different languages concurrently. Always seeking new and effective ways to communicate with students and parents, TranslationLinks is gratified in having played an active role in the District’s educational goals and endeavors.

Kaiser Permanente

Problem: Kaiser Permanente has for many years had a growing number of non-English speaking patients. The need for effective communication is critical in providing quality health care.

Solution: For many years, TranslationLinks has provided medical interpretations in many of the languages we support, for Kaiser Permanente. In doing this, we have aided Kaiser in their endeavors to provide superior health care to their patients. In more recent years, TranslationLinks has been contracted to provide Spanish translation of newsletters and other medical informational pieces. In Colorado, Kaiser Permanente is a leader in communicating effectively with patients.